Escrita Japonesa

Escrevendo em Japonês

Oficialmente, a língua japonesa possui três tipos diferentes de escrita: o Hiragana, o Katakana e o Kanji. O Hiragana e o Katakana são dois silabários (tipo um alfabeto, mas em vez de letras isoladas, sílabas inteiras), e os Kanji são ideogramas - "letras" que representam uma ideia, um conceito... É o mais complicado dos três.

Você pode se perguntas, "mas e a escrita como a gente usa, o alfabeto, eles não usam?". Sim, e não. Pode até ser que eles tenham, em pouquíssimos lugares, o nosso alfabeto por lá - que se chama roomaji (alfabeto romano, traduzindo), mas é mais comum em siglas, por exemplo. Ou seja, é impressindível aprender os outros três tipos de escrita.

Portanto, veja abaixo como usar cada um deles!

Hiragana e Katakana

O hiragana é o silabário utilizado para escrever substantivos japoneses, algumas partes gramaticais das palavras (como tempo verbal e partículas) e também é o mais comum no furigana (usados para facilitar a leitura de um kanji pouco conhecido). É de fácil identificação e seus traços são mais arredondados

O katakana é o silabário utilizado para escrever palavras estrangeiras, alguns nomes (de pessoas, animais, plantas, etc.) e também para dar ênfase em uma frase (algo como o negrito). Também é de fácil identificação e seus traços são mais quadrados.

Para cada um dos caracteres do hiragana e do katakana dá-se o nome de "kana". Tanto em hiragana quanto em katakana o número básico de kana são 46.

Cada um dos kana tem uma sequência correta de traços que precisa ser obedecida. Se não for escrita da maneira correta, pode comprometer a leitura. 

Por fim, enquanto a ordem das vogais aqui no Brasil é A/E/I/O/U, no Japão é A/I/U/E/O

Veja abaixo duas tabelas com todos os 46 kana do Hiragana e do Katakana:

Perceba que ao lado esquerdo da tabela nós temos uma consoante em roomaji (nosso tipo de escrita) e, em cima, as vogais A/I/U/E/O. Isso é para te ajudar a relacionar com os sons que cada kana possui.

Dessa forma, se pegarmos a coluna da vogal E e juntarmos com a linha da consoante R temos o kana れ em hiragana e o kana レ em katakana (re). Simples, né?

Mesmo sendo simples, existem algumas questões de pronúncia que precisam ser esclarecidas:

  • • Os kana し e シ leem-se /shi/, e não /si/
  • • Os kana ち e 千 geralmente são romanizados como /chi/, /ti/ ou /tchi/. Aqui no site usaremos /chi/.
  • • Os kana つ e ツ leem-se /tsu/, e não /tu/
  • • Os kana da família do H sempre têm som do /rr/ em português, como "carro", "roupa", "rato" etc.
  • • Os kana ふ e フ são pronunciado com um som meio termo entre /rru/ e /fu/.
  • • Os kana da família do R sempre têm som do /r/ em português, como "caro", "mora", "amarelo" etc., mesmo em início de frase. Ex.: れい = /rei/ e não /rrei/.
  • • Os kana ん e ン têm som de (hm), e nunca iniciam uma palavra.

Handakuten e Dakuten

Como vimos acima, os kana base do hiragana e do katakana são 46. Entretanto, eles sozinhos não conseguem representar todos os sons da língua. Por exemplo, sabemos que a palavra japonesa "kumo" (nuvem), se escreve, em hiragana, assim: くも. Mas, como ficaria a palavra "banana" (que, como você deve supor, significa "banana")?

Uma simples analisada nas tabelas acima faz a gente perceber que ali não tem o som das consoantes B/D/G/J/P/V/Z. Como então representar esses sons?

Comecemos com a letra P. Para formar esse som, basta acrescentar o "handakuten" nas sílabas da letra H. Ok, mas o que é o handakuten? Ele é simplesmente uma bolinha (º) que fica na parte superior direita do kana (tanto do hiragana quanto do katakana), e ele só é usado na família da letra H. Veja:

は→ぱ (pa) ひ→ぴ (pi) ふ→ぷ (pu) へ→ぺ (pe) ほ→ぽ (po)

ハ→パ (pa) ヒ→ピ (pi) フ→プ (pu) へ→ぺ (pe) ホ→ポ (po)

Para formar todas as outras letras, usamos o mesmo método, mas agora com o "dakuten", que é como se fosse "aspas duplas" em cima do kana. Veja:

が (ga) ぎ (gi) ぐ (gu) げ (ge) ご (go) • ガ (ga) ギ (gi) グ (gu) ゲ (ge) ゴ (go)

だ (da) ぢ (ji) づ (zu) で (de) ど (do) • ダ (da) ヂ (ji) ヅ (zu) デ (de) ド (do)

ざ (za) じ (ji) ず (zu) ぜ (ze) ぞ (zo) • ザ (za) ジ (ji) ズ (zu) ゼ (ze) ゾ (zo)

ば (ba) び (bi) ぶ (bu) べ (be) ぼ (bo) • バ (ba) ビ (bi) ブ (bu) ベ (be) ボ (bo)

Uma forma de pensar o dakuten (também chamado de "tenten") e o handakuten (também chamado de "maru") é pensar que um faz o som ficar mais fraco (ka → ga, chi → ji, ho → bo) e o outro deixa o som bem mais pesado (ha → pa, he → pe, ...).

Dessa forma, se juntarmos os primeiros 46 kana base com os novos que adquirimos com o dakuten e o handakuten, já teremos aprendido 142 kana do hiragana e katakana! Veja a lista completa deles: 

Perceba que existem quatro sons que se repetem nas tabelas:

  • ぢ e じ no hiragana e ヂ e ジ no katakana
  • づ e ず no hiragana e ヅ e ズ no katakana

E é isso mesmo, são exatamente iguais. Infelizmente, não existem nenhuma regra (talvez haja, mas muito complexa de gramática japonesa, desconhecida por mim) que diga qual usar em qual situação. Entretanto, o mais comum de ser usado é o da família do S. O jeito então é usar ele até alguém corrigir você dizendo que é o da família do T :)

Os や, ゆ e よ Pequenos

Assim como o dakuten e o handakuten, os や, ゆ e よ pequenos também auxiliam para "criar" outros sons. Para isso, basta acrescentá-los aos kana da família da vogal "I". Veja:

き + や = きゃ ち + や = ち ゃ

し + ゆ = し ゅ に +ゆ = に ゅ

ひ + よ = ひ ょ み + よ = み ょ

Lembre-se, essa junção também é válido para o katakana, mas com os ヤ, ユ e ヨ do katakana, e também para os kana com maru e tenten.

O つ Pequeno

Diferentemente do visto anteriormente, o つ pequeno não cria um som, mas representa uma pequena "pausa" na fala. Veja alguns exemplos:

  • ざっし (zas-shi) - revista
  • かっぷ (kap-pu) - copo

Perceba que, na romanização, o つ representa a consoante da próxima sílaba e não tem o som da sílaba つ, mas é uma breve pausa.

Dobrando as Vogais

Além de termos esse som da "pausa", podemos ter um som duplicado, dobrado, e é representado pela duplicação da vogal. Veja abaixo como realizar essa duplicação:

prolonga com あ い prolonga com い

prolonga com う え prolonga com い

prolonga com う

Como o japonês é uma língua que, teoricamente, se escreve como se fala, é muito importante pronunciar todas os fonemas (os sons) das palavras, a fim de evitar problemas de comunicação, por exemplo:

  • ここ (koko) - aqui / こうこう (koukou) - ensino médio
  • おばさん (obasan) - mulher de meia idade (tia) / おばあさん (obaasan) - avó

Existem, porém, algumas poucas e raras exceções em que え se prolonga com え e お se prolonga com お, mas são muito poucas. Veja algumas delas:

  • おねえさん (oneesan) - irmã mais velha
  • おおい (ooi) - longo
  • おおきい (ookii) - grande

Esse tipo de prolongação funciona apenas com o hiragana. Mas, não se preocupe, pois em katakana é muito mais fácil e não existem exceções. Veja:

ア イ ウ エ オ se prolongam com ー

  • メール (meeru) - email
  • ケーキ (keeki) - bolo
  • パーティー (paatii) - festa
  • ファストフード (fasutofuudo) - fast food
  • ハロウイーン (harouiin) Halloween


Introdução ao Kanji

Em japonês, substantivos, alguns advérbios e as raízes de adjetivos e verbos são, geralmente, escritos no sistema de escrita importado da China chamado de Kanji. Assim como já comentamos, todos os três sistemas de escrita japonesas são usados de maneira concomitante no cotidiano - hiragana, katakana e kanji.

Isso significa que sim. Você vai ter que aprender vários e vários caracteres chineses para aprender japonês. Isso é inevitável. Mas não se assuste nem se preocupe... Nem todas as palavras são sempre escritas em kanji no japonês (em chinês, sim. Todas, sem exceção), por exemplo, o verbo "fazer" tem, tecnicamente, um kanji associado a ele, mas de maneira geral é sempre escrito em hiragana.

Nesse capítulo, então, nós vamos aprender um pouco do conceito de kanji e o que é necessariamente importante aprender sobre eles, além de pensarmos em algumas estratégias eficientes para o seu aprendizado.

Aliás, nós não podemos pensar em "aprender kanji" porque soa muito, mas muito estranho. Falar "eu aprendi kanji" é o mesmo que dizer "eu aprendi computador" ou "eu aprendi carro". Não se aprende kanji, se aprende o(s) seus(s) significado(s), sua ordem de traços e suas leituras. Obviamente, se especializar em kanji não é uma tarefa das mais fáceis, mas também não é impossível. Não pense que em 1, 2 ou 5 meses você vai aprender tudo. Sempre devemos lembrar que japonês não é português, é outra língua, outro país, outra cultura e, não sendo ingênuo, podemos dizer outro universo. Então, mãos à obra!

Aprendendo Kanji

Existem muitas formas e metodologias que podem ser usadas para o aprendizado de kanji, como repetição e mnemônicos, aplicativos de celular e computador e o bom velhor copiar até a exaustão. A forma depende exclusivamente daquilo que mais se encaixa no seu perfil como estudante. Afinal, cada um possui uma forma diferente de aprender. Sites da internet como jisho.org são muito eficazes. Sempre que possível, dê uma olhada lá!

A primeira coisa que devemos nos preocupar com o aprendizado dos kanji é a ordem correta dos traços. "Pra que isso serve?" - Bom, imagine que existem vários kanji que possuem praticamente a mesma forma, e uma boa forma de diferenciá-los é pela ordem dos traços. Além disso, nos dicionários que disponibilizam procurar um kanji "desenhando-o", a ordem do traço é altamente relevante.

ATENÇÃO: Clique em cima dos kanji que aparecerem aqui no site para ver sua ordem de traços (você será redirecionado para outra página)!

Mesmo que cada kanji possua uma ordem própria, podemos dizer que, de maneira geral, eles:

Começam da esquerda para a direta e de cima para baixo.

Por isso, sempre que você vir um kanji novo, procure no dicionário a ordem correta dos traços. Você verá que existe um padrão fácil de ser assimilado, e logo logo você não precisará mais do dicionário.

Além da ordem dos traços, devemos nos ater à leitura dos kanji. Praticamente todos os kanji possuem dois tipos diferentes de leitura - veja bem, dois tipos, não duas leituras.

O primeiro tipo de leitura é chamado de 音読み (おんよみ). Essa leitura é a leitura "original", de quando o kanji veio exportado da China para o Japão. Acontece que, quando esse sistema de escrita foi exportado, os japoneses já tinham suas próprias palavras e forma de chamar as coisas. Por isso, além do 音読み (おんよみ), existem o 訓読み (くんよみ), que é a forma "japonesa" de se pronunciar o kanji.

De forma geral (sempre haverá exceções), quando um kanji aparece sozinho, utiliza-se a 音読 み. Já quando ele vem em conjunto com outro kanji, utiliza-se a 訓読み.

Vamos pegar por exemplo o kanji da palavra "força":

Quando sozinho, lê-se ちから.

Mas, quando queremos falar "capacidade", que em kanji é 能力, falamos のう•りょく.

Entretanto, certos caracteres (principalmente os mais comuns) possuem mais de um 音読み ou 訓読み. O próprio 力 é exemplo para isso.

Quando unido ao kanji 怪, formando 怪力 (força sobre-humana), lê-se かい•りき.

E, para ajudar, ainda existem certas combinações de kanji que possuem leitura única e singular, indiferente à leitura individual de cada kanji. Nesses casos, deve-se memorizar leitura por leitura.

Uma curiosidade sobre a leitura dos kanjis é que, dependendo de com qual outro kanji ele está, sua leitura muda um pouquinho para fazer com que a palavra seja "mais fácil" de se pronunciar.

Por exemplo, nós tempos o kanji 本 (ほん) que significa "livro", mas também utilizado como um contador para objetos longos e cilíndricos, como canetas (veremos mais sobre contadores mais à frente nos estudos).

Quando junto do kanji para o número 1, ele muda a sua leitura:

一本 (いっぽん)

Aliás, o kanji para número 1 também muda sua leitura, sendo ela, individualmente, いち.

Uma característica interessante dos kanji é que existem palavras que possuem o mesmo significado e possuem a mesma leitura, mas kanji diferentes, que são usados para dar leves mudanças de sentido, como é o caso do verbo 聞く (きく), que significa "ouvir". Entretanto, 聴く(きく)também significa "ouvir", mas tem o significado de "ouvir com mais atenção". Quando ouvimos música, geralmente usamos 聴く, por exemplo.

Aliás, 聞くtambém significa "perguntar", mas 聴くnão.

訊く (きく) também significa "perguntar" e possui a mesma leitura de 聞く, mas não significa "ouvir".

Por fim, existe um amiguinho especial que não é um kanji, o 々 (のま), que indica que um kanji foi repetido. Então, quando for necessário escrever duas vezes o mesmo kanji, basta colocar o 々. Por exemplo:

時時 vira 時々 (ときどき) "às vezes"

様様 vira 様々 (さまざま) "vários"

色色 vira 色々 (いろいろ) "vários"

一一 vira 一々 (いちいち) "um por um", "separadamente"


E aí? Fácil ou difícil? Ficou alguma dúvida? Mande uma mensagem! 

© 2025 Nihongoyo! - Prof. Felipe M Machado
"Ensinar é possibilitar a construção do conhecimento." ~ Paulo Freire
Desenvolvido por Webnode
Crie seu site grátis! Este site foi criado com Webnode. Crie um grátis para você também! Comece agora