Pronomes Pessoais
Os pronomes japoneses são, na visão do português brasileiro, bem... diferentes.
Isso porque enquanto nós possuímos um único pronome pessoal para cada pessoa do discurso, e cada pronome representa apenas a pessoa, em japonês existem vários pronomes diferentes para cada agente do discurso, além de poderem representar coisas diferentes dependendo do contexto.
Caso você não lembre, os pronomes pessoais são eu, tu (você), ele, ela, nós, vós (vocês), eles e elas.
Primeira Pessoa
A primeira pessoa do discurso é aquela que fala. Portanto, eu.
Veja abaixo formas de dizer eu em japonês:
私 → わたし - É o mais usado
私 → わたくし - Mais formal que o anterior
あたし - Bem feminino e casual
僕 → ぼく - Masculino e casual (mas mulheres também usam)
俺 → おれ - Bem masculino e casual (talvez até um pouco grosseiro)
Vamos ver agora alguns exemplos desses pronomes em uso:
この部屋の本は私の物ではありません。- O livro nessa sala não é meu.
あなたが今、あたしにしてほしいことは何? - O que você precisa que eu faça agora?
僕の名はアントニだ。 - Meu nome é Antoni.
俺を哀れに思って助けてくれたのさ。- (Ele) teve pena de mim e me ajudou.
Segunda Pessoa
Os pronomes de segunda pessoa representam aquele com quem se fala, ou seja: tu e você.
Entretanto, é válido dizer que esse pronome, de maneira geral, pode ser omitido na frase, para que ela não soe muito rude.
[Nome da pessoa] - É a maneira mais formal
あなた - É o "padrão"
君 → きみ - Mais informal, usado para pessoas próximas
お前 → おまえ - Muito informal e grosseiro. Usado só para com amigos próximos
田中さんは大丈夫ですか。 - Você (Sr. Tanaka) está bem?
あなたはどこの国の出身ですか。- De que país você vem?
ちょっと、そこのきみ! - Ah, aí está você!
お前はクズだ! - Seu desperdício de gente!
Terceira Pessoa
Por fim, a última pessoa do discurso é aquela de quem se fala algo. Ou seja, ele ou ela.
彼 → かれ - O mais usado para ele (também significa "namorado")
彼女 → かのじょ - O mais usado para ela (também significa "namorada")
彼奴 → あいつ - Bem informal, algo como "aquele lá", "aquelazinha"
奴 → やつ - Ainda mais informal, chegando a ser rude
此奴 / 其奴 → こいつ / そいつ - Informal
「信用して」と彼は言った。 - Ele disse para confiar nele.
彼女は哀れを誘う有様だった。 - Ela estava em um estado lamentável.
やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。- Pare! Ele é nosso amigo, não é!
なんてつむじ曲がりなやつだ。 - Que excêntrico ele é!
こいつは悪いウサギだった。- Aquilo/esse era um coelho do mal.
そいつをつかまえて! - Peguem ele!
Plural
Para formar os plurais de cada um dos pronomes (nós, vocês, eles...), basta acrescentar o sufixo 達 (たち), geralmente escrito em hiragana mesmo, ao pronome singular. Veja:
私達 → わたしたち - Nós
あなた達 → あなたたち - Vocês
彼達 → かれたち - Eles
彼女たち → かのじょたち - Elas
Lembrando que essa é a forma polida de formar o plural. Caso você queira utilizar uma forma mais informal, em vez de たち você pode usar ら, mas aí é preferível usar os pronomes mais informais também:
僕ら → ぼくら - Nós
お前ら → おまえら - Vocês
彼ら → かれら - Eles
彼女ら → かのじょら - Elas
来たいのなら私達と一緒にきても良いです。 - Você pode vir com a gente se quiser.
ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの? - Como pôde! Nossa relação está tão fria assim?
あなた達は本当に素敵なお客だ。 - Vocês são uma ótima audiência!
お前ら何言ってんだ? - Do quê vocês estão falando?
どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。 - Por que não posso cantar como eles?
彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。- Elas estão vestindo o mesmo vestido!
E aí? Gostou de aprender sobre os pronomes pessoais japoneses? Ficou com alguma dúvida ou tem alguma sugestão? Mande uma mensagem!