Pronomes Pessoais

Os pronomes japoneses são, na visão do português brasileiro, bem... diferentes.

Isso porque enquanto nós possuímos um único pronome pessoal para cada pessoa do discurso, e cada pronome representa apenas a pessoa, em japonês existem vários pronomes diferentes para cada agente do discurso, além de poderem representar coisas diferentes dependendo do contexto.

Caso você não lembre, os pronomes pessoais são eu, tu (você), ele, ela, nós, vós (vocês), eles e elas.

Primeira Pessoa

A primeira pessoa do discurso é aquela que fala. Portanto, eu.

Veja abaixo formas de dizer eu em japonês:

私 → わたし  -  É o mais usado

私 → わたくし  -  Mais formal que o anterior

あたし  -  Bem feminino e casual

僕 → ぼく  -  Masculino e casual (mas mulheres também usam)

俺 → おれ  -  Bem masculino e casual (talvez até um pouco grosseiro)

Vamos ver agora alguns exemplos desses pronomes em uso:

この部屋の本はの物ではありません。- O livro nessa sala não é meu.

あなたが今、あたしにしてほしいことは何? - O que você precisa que eu faça agora?

僕の名はアントニだ。 - Meu nome é Antoni.

俺を哀れに思って助けてくれたのさ。- (Ele) teve pena de mim e me ajudou.

Segunda Pessoa

Os pronomes de segunda pessoa representam aquele com quem se fala, ou seja: tu e você.

Entretanto, é válido dizer que esse pronome, de maneira geral, pode ser omitido na frase, para que ela não soe muito rude.

[Nome da pessoa]  -  É a maneira mais formal

あなた  -  É o "padrão"

君 → きみ  -  Mais informal, usado para pessoas próximas

お前 → おまえ  -  Muito informal e grosseiro. Usado só para com amigos próximos

田中さんは大丈夫ですか。 - Você (Sr. Tanaka) está bem?

あなたはどこの国の出身ですか。- De que país você vem?

ちょっと、そこのきみ! - Ah, aí está você!

お前はクズだ! - Seu desperdício de gente!

Terceira Pessoa

Por fim, a última pessoa do discurso é aquela de quem se fala algo. Ou seja, ele ou ela.

彼 → かれ  -  O mais usado para ele (também significa "namorado")

彼女 → かのじょ  -  O mais usado para ela (também significa "namorada")

彼奴 → あいつ  -  Bem informal, algo como "aquele lá", "aquelazinha"

奴 → やつ  -  Ainda mais informal, chegando a ser rude

此奴 / 其奴 → こいつ / そいつ  -  Informal

「信用して」と彼は言った。 - Ele disse para confiar nele.

彼女は哀れを誘う有様だった。 - Ela estava em um estado lamentável.

やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。- Pare! Ele é nosso amigo, não é!

なんてつむじ曲がりなやつだ。 - Que excêntrico ele é!

こいつは悪いウサギだった。- Aquilo/esse era um coelho do mal.

そいつをつかまえて! - Peguem ele!

Plural

Para formar os plurais de cada um dos pronomes (nós, vocês, eles...), basta acrescentar o sufixo 達 (たち), geralmente escrito em hiragana mesmo, ao pronome singular. Veja:

私達 → わたしたち  -  Nós

あなた達 → あなたたち  -  Vocês

彼達 → かれたち  -  Eles

彼女たち → かのじょたち  -  Elas

Lembrando que essa é a forma polida de formar o plural. Caso você queira utilizar uma forma mais informal, em vez de たち você pode usar ら, mas aí é preferível usar os pronomes mais informais também:

僕ら → ぼくら  -  Nós

お前ら → おまえら  -  Vocês

彼ら → かれら  -  Eles

彼女ら → かのじょら  -  Elas

来たいのなら私達と一緒にきても良いです。 - Você pode vir com a gente se quiser.

ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの? - Como pôde! Nossa relação está tão fria assim?

あなた達は本当に素敵なお客だ。 - Vocês são uma ótima audiência!

お前ら何言ってんだ? - Do quê vocês estão falando?

どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。 - Por que não posso cantar como eles?

彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。- Elas estão vestindo o mesmo vestido!


E aí? Gostou de aprender sobre os pronomes pessoais japoneses? Ficou com alguma dúvida ou tem alguma sugestão? Mande uma mensagem!

© 2025 Nihongoyo!
"Ensinar é possibilitar a construção do conhecimento." ~ Paulo Freire
Desenvolvido por Webnode
Crie seu site grátis! Este site foi criado com Webnode. Crie um grátis para você também! Comece agora